jueves, 23 de septiembre de 2010

Excuse me?!

Hace ya un tiempo que estoy pensando en pasar al blog una "sección" que mi amigo R. ya estableció en su Facebook; se trata del "Excuse me?!" (¡¿perdona?!) o "momentos en los que tengo que poner pause a una serie para reirme de la ridiculez, pasar vergüenza o simplemente tener un momento de reflexión del estilo: comorrrr?! wtf?!? (what the fuck?!)"

Esto me suele pasar bastante a menudo, ya sea por escenas extrañas que no vienen a cuento, fallos de subtítulos que podrían estar penados por la ley, caras rarunas de algunos actores o detalles insignificantes que para mí no lo son tanto.

Voy a inaugurar la sección con un Excuse me?! un poco debilucho, pero ha sido la gota que ha colmado el vaso antes de decidirme a dedicar un post a estos momentazos que paso delante de la pantalla xD



·Serie: Cougar Town (inicio de la segunda temporada)
·Personaje protagonista del Excuse me?!: Jennifer Aniston (actriz invitada a la serie).
·Motivo: que a una actriz le quede mejor la voz doblada al castellano que la suya original.

Hasta ahora sólo había visto a Jennifer Aniston en Friends y en alguna que otra película, es decir, doblada al castellano. Cuando hoy me he dispuesto a hacerme un autoespoileo revisar si el capítulo de Cougar Town que me he bajado estaba en calidad aceptable, cual ha sido mi sorpresa al toparme con esa voz que taaaan poquito me pegaba con ella.

Quizás sea cosa mía o quizás es que al personaje de Rachel le iba aquella voz mucho más...


Voz doblada de Jennifer Aniston:

http://www.youtube.com/watch?v=O_udbjQJSE0

Voz original:
http://www.youtube.com/watch?v=E-Lqmun0cQs&feature=related

¿Veredicto?

4 comentarios:

Arual dijo...

Aiis no sé pero a mi me gusta la voz original de la Aniston, :)

LA TETA REINA dijo...

Que chasco te llevas con algunas voces de actores, es verdad.

Hablando de doblajes, me he quedado e flipando, mira un "WTF" de esos que dice tu, cuando he visto un trailes de la peli de Julia R. y J. Bardem, COME REZA AMA, que la voz de Bardem se la han doblado en español y le queda como el culo.

JOder, si es tu pais te conocen de sobra la voz como dejas que te doble al castellano un tío con otra voz.
Fatal!

LA TETA REINA dijo...

joder, vaya comentario que he hecho. Entre que me como las letras y/o las coloco mal, casi hay que adivinar lo que digo...

Sorry!.

Crisis dijo...

Arual, lo entiendo... si es que en realidad no hay tanta diferencia, pero no sé... quizás es que para mí Rachel tenía una personalidad tan definida que sólo podía imaginarla con aquella voz.

Teta, te he entendido perfectamente jejejeje no hay adivinanza posible.